Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (796 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bewerbungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
Vorstellungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
Wie ist es dir beim Vorstellungsgespräch ergangen [gegangen] ? U مصاحبه مربوط به شغلت چطور گذشت؟ [اصطلاح روزمره]
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
Damenwahl {f} U دعوت خانم ها از آقایون برای رقص
Damenwahl {f} U دعوت خانم ها از آقایون برای رقص
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Herausforderung [an Jemanden zu etwas] [Aufforderung zur Konfrontation] {f} U دعوت بجنگ [یابه مسابقه] [از کسی برای چیزی]
Jemanden ins Restaurant einladen U کسی را برای شام به رستوران دعوت کرن [بیشتر دوست دختر و پسر]
Gespräch {n} U مصاحبه
Interview {n} U مصاحبه
Befragung {f} U مصاحبه [روزنامه]
auf der Pressekonferenz U در مصاحبه مطبوعاتی
Pressekonferenz {f} U مصاحبه مطبوعاتی
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Berufsziel {n} U هدف شغلی
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Berufskrankheit {f} U بیماری شغلی
Berufsleben {n} U زندگی شغلی
Berufsehre {f} U شرافت شغلی
Berufsgeheimnis {n} U اسرار شغلی
Dienstreise {f} U مسافرت شغلی
Berufsbezeichnung {f} U عنوان شغلی
Berufsberater {m} U مشاور شغلی
Berufsberatung {f} U مشورت شغلی
Berufszweig {m} U شاخه شغلی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
freigewordener Posten {m} U جای خالی در شغلی
[offene] freie Stelle {f} U جای خالی در شغلی
[freie] unbesetzte Arbeitsstelle {f} U جای خالی در شغلی
Jemanden befördern U به کسی در شغلی درجه دادن
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
[als etwas] unterkommen [eine Anstellung bekommen] U کاری [شغلی] گرفتن [بعنوان]
Einladung {f} U دعوت
Einberufung {f} U دعوت
Berufung {f} U دعوت
Aufforderung {f} U دعوت
Aufruf {m} U دعوت
Appell {m} U دعوت
Abmeldung {f} U رد دعوت
Vakanz {f} U جای خالی در شغلی [اصطلاح رسمی]
laden U دعوت کردن [به]
Absage {f} U لغو [دعوت]
Einladungskarte {f} U کارت دعوت
einladen U دعوت کردن [به]
Ausschreibung {f} U دعوت به مسابقه
Fehdehandschuh {m} U دعوت به جنگ
auffordern [zu] U دعوت کردن [به]
laden U دعوت کردن
vorladen U دعوت کردن
freihalten U دعوت کردن
Provokation {f} U دعوت بجنگ
zitieren U دعوت کردن
holen U دعوت کردن
Einladungsschreiben {n} U دعوت نامه
spendieren U دعوت کردن
rufen U دعوت کردن
herbeizitieren U دعوت کردن
herbeirufen U دعوت کردن
Ausladung {f} U پس گیری دعوت
kommen lassen U دعوت کردن
einladen U دعوت کردن
Brotberuf {m} <idiom> <noun> U شغلی که نان و پنیر میدهد [اصطلاح روزمره]
sich einen guten Abgang verschaffen <idiom> U دلپذیرانه ترک کردن [شغلی یا موقعیتی نامطبوع]
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
Jemanden auffordern U کسی را دعوت کردن
herausfordern U دعوت به جنگ کردن
hineinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
hereinstürzen U بدون دعوت وارد شدن
hereinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
auf ein Angebot zurückkommen U رد کردن درخواستی و قول دعوت بعدی
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
die Einladung zu einer Veranstaltung zurücknehmen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Sie forderte ihre Gegenkandidaten zu einer Fernsehdiskussion heraus. U او [زن ] کاندیدهای حریفش را به بحث تلویزیونی دعوت کرد.
etwas an Land ziehen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
etwas aufreißen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
sich etwas verschaffen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
chinesisch <adj.> U مربوط به چین
betreffen U مربوط بودن
Was schert's mich? U به من چه مربوط است؟
zutreffen U مربوط بودن
Was kümmert es mich? U به من چه مربوط است؟
tierisch <adj.> U مربوط به جانور
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
was mich betrifft U تا آنجا که به من مربوط می شود
was mich angeht U تا آنجا که به من مربوط می شود
[Dativ] entsprechen U بهم مربوط بودن
meinerseits <adv.> U تا آنجا که به من مربوط می شود
Fachliteratur {f} U ادبیات مربوط به یک سبک
von mir aus U تا آنجا که به من مربوط می شود
urinal [den Harn betreffend] <adj.> U شاشی [مربوط به شاش] [پزشکی]
Bürgeramt {n} U اداره مربوط به امور شهروندی
ehemalig <adj.> U سابق [مربوط به چندی قبل ]
einstig <adj.> U سابق [مربوط به چندی قبل ]
Jemandem Anweisungen geben [hinsichtlich] U به کسی دستور [مربوط به ] دادن
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
vormalig <adj.> U سابق [مربوط به چندی قبل ] [اصطلاح رسمی]
bei jemandem an der falschen Adresse sein <idiom> <verb> U درموردچیزی از شخصی [بی مربوط] پرسش کردن [اصطلاح ]
Vormund {m} U وکیل بچه [در دادگاه مربوط به سرپرستی] [قانون]
Verfahrenspfleger {m} U وکیل بچه [در دادگاه مربوط به سرپرستی] [قانون]
dediziert <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] [رایانه شناسی]
sich ins eigene Fleisch schneiden <idiom> U بد اداره کردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
sich [Dativ] selbst ein Ei legen <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
sich [Dativ] selbst ein Ei legen <idiom> U بد اداره کردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
sich ins Knie schießen <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
sich ins Knie schießen <idiom> U بد اداره کردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
ein Eigentor schießen <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
ein Eigentor schießen <idiom> U بد اداره کردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
sich ins eigene Fleisch schneiden <idiom> U بدبکار بردن [چیزی مربوط به خود شخص] [اصطلاح]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
Binnenmeer {n} U دریای محدود [دریایی که فقط از راه تنگه به اقیانوس مربوط است]
eigen <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
fest zugeordnet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
Leitmotiv {n} U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
verwandeln U تغییر دادن ماده [نان و شراب مربوط به عشاربانی] به بدن و خون عیسی مسیح [دین]
der rote Faden U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
umwandeln U تغییر دادن ماده [نان و شراب مربوط به عشاربانی] به بدن و خون عیسی مسیح [دین]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
pro U برای هر
für U برای هر
für [ Akkusativ] <prep.> U برای
per U برای هر
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
zum Beispiel برای مثال
zum Beispiel برای نمونه
Ewigkeit {f} U برای همیشه
zum Kochen geeignet <adj.> U برای آشپزی
künftig <adv.> U برای آینده
Zum Beispiel? U برای مثال؟
für alle U برای همه
fernerhin <adv.> U برای آینده
Bemühungen {pl} [um] U تلاش [برای]
Bemühungen {pl} [um] U کوشش [برای]
Ewig U برای همیشه
alternativ [zu] <adj.> U دیگری [برای]
Gleichfalls. برای تو هم همینطور.
auf die Dauer U برای ادامه
und zwar <adv.> U برای مثال
für die Zukunft U برای آینده
als Rache [für] U انتقام [برای]
deswegen <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
zur Ansicht U برای بازرسی
um zu ... U برای [اینکه]
um ... zu U برای [اینکه]
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
Zeitungsjournalismus {m} U خبرنگاری برای روزنامه
Sonnenschirm {m} [für Damen] U سایبان [برای خانمان]
Schnittholz {n} U چوب برای ساختن
Nutzholz U چوب برای ساختن
Werbeunterbrechung {f} U وقفه برای آگهی
Bauholz {n} U چوب برای ساختن
baden gehen U برای شنا رفتن
Schutz {m} U جایی برای حفاظت
Herausforderung {f} [für Jemanden] U چالش [برای کسی]
Familienermäßigung {f} U تخفیف برای خانواده
geschützter Ort {m} U جایی برای حفاظت
Bewerbung {f} [um, für etwas] U درخواست نامه [برای]
Hypothek {f} [auf] U رهن [برای خانه]
Hypothek {f} [auf] U گرو [برای ملک]
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
Kinderermäßigung {f} U تخفیف برای بچه ها
Touristeninformation {f} U اطلاعات برای توریست
zweckgebunden <adj.> U برای هدفی ویژه
Zu vermieten U برای اجاره [علامت]
Zu verkaufen U برای فروش [علامت]
Nichtraucher {pl} U ناسیگاریان [قسمت برای]
hübsch <adj.> U قشنگ [برای مرد]
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
Sie <pron.> U شما [رسمی برای تو]
stimmen [für] U رای دادن [برای]
Parfümerie {f} U عطریات [فقط برای بو]
Fahrspur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
Sicher ist sicher. U برای مطمئن بودن
herumstöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
stöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
Ausstellung {f} [Genitiv] [über etwas] U نمایشگاه [برای چیزی]
Das genügt mir völlig. U اون برای من کافیه.
Spur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
sich freiwillig melden [zu] U داوطلب شدن [برای]
herumstöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zwar
2Arschloch
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2براى همه شما!
1Stößt
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com